暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]
本书聚焦于中国古典"玉台体"诗歌的情感表达,融合系统功能语言学、对比语言学与心智哲学的相关理论,借助平行语料库与实例化分析方法,探讨汉英诗歌翻译中的态度义韵特征及其"转渡"机制。本书在对"玉台体"诗歌的语言结构、情感模式与翻译策略进行系统梳理的基础上,提出了跨层级、跨功能的多维分析路径,旨在实现语言研究与翻译实践的有效衔接。本书适合语言学、翻译学、文学研究等领域的研究者与高年级本科生、研究生阅读,亦可为古典文学英译、跨文化传播及翻译教学提供理论支撑与实践参考。
程微,上海师范大学外国语学院硕士生导师,上海交通大学外国语学院博士,复旦大学外文学院博士后,美国佛罗里达大学教育学院访问学者。研究方向:功能语言学、语篇分析、英汉对比、超语写作教学。曾发表多篇核心期刊学术论文,参编国家规划教材,主持教育部人文社会科学研究(青年)项目,主持上海市重点课程建设,出版专著《刑事庭审语篇中的态度韵律研究》。
第一章 概论
第一节 “玉台体”渊源
第二节 研究问题与方法论框架
第三节 研究重点与创新性阐述
第二章 文献综述
第一节 《玉台新咏》研究述评
第二节 态度义韵研究路径述评
第三节 本章小结
第三章 理论基础与分析路径
第一节 态度义韵的语言哲学基础
第二节 态度义韵的系统功能语言学基础
第三节 态度义韵的心智哲学基础
第四节 态度义韵的分析路径
第五节 本章小结
第四章 “玉台体”诗歌态度义韵分析
第一节 “玉台体”态度义韵分类
第二节 “玉台体”态度义韵
第三节 “玉台体”态度义韵层级结构
第四节 本章小结
……
| 基本信息 | |
|---|---|
| 出版社 | 上海交通大学出版社 |
| ISBN | 9787313336132 |
| 条码 | 9787313336132 |
| 编者 | 程微 著 著 |
| 译者 | |
| 出版年月 | 2025-10-01 00:00:00.0 |
| 开本 | 16开 |
| 装帧 | 平装 |
| 页数 | 171 |
| 字数 | 186000 |
| 版次 | 1 |
| 印次 | 1 |
| 纸张 | |
暂无商品评论信息 [发表商品评论]
暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]