暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]
该书是将功能语言学理论运用到中国现代散文汉英翻译语篇分析的一部学术著作。本书重点关注功能语言学理论在散文英译中的应用。首先,梳理功能语言学的基本理论框架,特别是Haliday的语言元功能理论,即概念功能、人际功能和语篇功能;然后探讨其在张培基英译中国现代散文中的适用性和指导意义。通过分析原文与译文在概念功能、人际功能和语篇功能、语境适应性、读者反应等方面的对应关系,明确翻译过程中需要遵循的原则和策略。本书运用功能语言学分析软件UAMCorpusTool6,对比分析中国现代散文作品和张培基英译文在概念功能、人际功能和语篇功能三个层面的语篇特征和语言使用规律,从语言学视角对散文翻译进行深度探究,重点关注三个层面的问题,即中国文化元素在散文英译中的传递、散文语言特色的英译保留和翻译实践案例分析,为从多维度研究中国现代散文汉英翻译开辟了新路径。
| 基本信息 | |
|---|---|
| 出版社 | 西南交通大学出版社 |
| ISBN | 9787577407401 |
| 条码 | 9787577407401 |
| 编者 | 徐波 著 |
| 译者 | -- |
| 出版年月 | 2025-11-01 00:00:00.0 |
| 开本 | 其他 |
| 装帧 | 平装 |
| 页数 | |
| 字数 | |
| 版次 | 1 |
| 印次 | |
| 纸张 | |
暂无商品评论信息 [发表商品评论]
暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]